I think I've talked about how when it comes to manga and Japanese reading, I prefer somewhat educational fare. Often they're called コミックエッセイ (comic essays). There's one I've been picking away at on and off for about a year now. Usually I go through them quicker, but this one is a little more difficult than the likes of ダーリンは外国人 (My Darling is a Foreigner) and 日本人の知らない日本語 (Japanese that Japanese People Don't Know). This one is called 意外に知らない間違いやすい漢字 (Unexpectedly Easy to Mistake Kanji), and as you might expect, the subject matter contains a lot of difficult kanji distinctions. Still, interesting material.
In English we have expressions like "if at first you don't succeed, try try again" and "if you fall off your horse, get right back on." In Japanese, there's an idiom with a similar meaning:
七転八起 (しちてんはっき). Let's break it down for the sake of analysis. 七 (7), 転 (turn around, change; this kanji is often also paired to mean some kind of "fall"), 八 (8), 起 (get up). So somewhat literally "7 turns, 8 rises." Or stretching a little further, if you fall 7 times, get up 8. This expression is sometimes used to denote that life is full of ups and downs, but also as encouragement to keep trying.
On the other side of things...
七転八倒 (しちてんばっとう). Again we see 七転 (7 turns), plus 八 (8) 倒 (fall, collapse). So this time we have 7 "turns" or falls, and 8 more falls or "collapses." This basically means someone writhing in agony; they've fallen 7 times and collapsed 8 times (I picture someone doubling over and then falling completely afterwards instead of getting up).
I can't think of any similar English expressions for that second one. Any ideas?